ルイ・アラゴン「幸せな愛などない」

Rien nest jamais acquis, lhomme ni sa force

Ni faiblesse, ni son coeur, et quand il croit

Ouvrir ses bras, son ombre, est celle dune croix

Et quand il veut serrer son bonheur, il le broie

Sa vie est un trange et douloureux divorce

Il ny a pas damour heureux

人間には確かなものは何もない

その強さも、弱さも、心さへも

そして彼が腕を開いたと信じても

その影は十字架の形をしてゐるではないか

幸せを抱きしめたくてもそれをを砕いてしまふ

人生とは奇妙で苦痛に満ちた離別である

幸せな愛はどこにもない

Sa vie, elle ressemble, ces soldats sans armes

Quon avait habills pour un autre destin

A quoi peut leur servir, de se lever matin

Eux, quon retrouve au soir, dsarms, incertains

Dites ces mots ma vie, et retenez vos larmes

Il ny a pas damour heureux

人生とはある別の宿命ゆゑに軍服を着てしまつた

武器のない兵士に似てゐる

彼らは朝起きたとて、何の役にも立たず

夕暮れには武器も持たず、無力な彼らとなる

「人生とは」の言葉をつぶやき、君たちは涙をこらへよ

幸せな愛はどこにもない

Mon bel amour, mon cher amour, ma dchirure

Je te porte dans moi, comme un oiseau bless

Et ceux-l, sans savoir, nous regardent passer

Rptant aprs moi, ces mots que jai tresss

Et qui pour tes grands yeux, tout aussitt moururent

Il ny a pas damour heureux

美しい愛、愛しい恋人、激しい心痛

私はお前を傷ついた小鳥のやうに抱いて行く

するとあの人たちはそれには気が付かず

通り過ぎて行く私たちを眺めながら

私が編んだ言葉を私の後について繰り返すけれども

その言葉もお前の大きな目に見つめられ、たちまちに死んでゆく

幸せな愛はどこにもない

Le temps dapprendre vivre, il est dj trop tard

Que pleurent dans la nuit, nos coeurs lunisson

Ce quil faut de regrets, pour payer un frisson

Ce quil faut de malheurs, pour la moindre chanson

Ce quil faut de sanglots, pour un air de guitare

Il ny a pas damour heureux.

生きることを学んでゐる間に手遅れになり

私たちの心は夜に声を合はせて泣くしかない

震へを償ふためにどれだけの悔恨が要るのか

ささいな歌を書くためにどれだけの悲しみが要るのか

ギターの調べのためにどれだけのすすり泣きが要るのか

幸せな愛はどこにもない